Páginas

23 ene 2011

覚えている

Una de mis aficiones mientras estaba en los largos trayectos de tren en Tokyo.
Era dibujar a la gente en mi libreta.
One of my hobbies while I was on long train journeys in Tokyo.   
Was to draw people into my notebook.
東京で電車に乗っていたとき、私は手帳に同じ電車に乗っている人たちを描くのが趣味でした。 
Siempre había alguien interesante para dibujar.
There was always someone interesting to draw.
いつも描きたいと思わせてくれるような人がいました。

Gracias por su visita 
Thanks for visiting 
来て頂いてありがとう

17 ene 2011

(Parentheses)

Mientras continuo pensando en el anterior proyecto. 
As I continued thinking about the previous project.
Intento hacer otras cosas para facilitar las nuevas ideas.
I try to do other things to facilitate new ideas.
Es mejor distraerse de vez en cuando.
It is best to distract sometimes a little is good.
Pero nunca dejo de trabajar y experimentar.
But I never stopped working and explore.


Gracias por su visita 
Thanks for visiting
来て頂いてありがとう 

9 ene 2011

Sol, Sun, 太陽 III

New sketches!!

En esta ocasión, intenté crear un juego con una doble lectura. Quería hacer un juego visual con el espectador, y contrastar dos imágenes muy diferentes. Sobre exponer técnicas muy tradicionales y pautadas a tinta sobre con un juego muy dinámico de mancha y texturas.
Dos estilos, dos tiempo, dos eras....conviven
On this occasion, I tried to create a game with a double reading. I wanted to make a visual interplay with the audience, and contrast two very different images. On exhibit very traditional techniques and patterns of ink on a very dynamic game spot and textures.
Two styles, two time, two were ....
live together
 




Gracias por su visita 
Thanks for visiting
来て頂いてありがとう

7 ene 2011

Sol, Sun, 太陽 II

Nuevas ideas sobre el último proyecto.
New ideas on the latest project
Continuo trabajando en ello. Aquí hay algunas soluciones.
I keep working at it. Here are some solutions.






Gracias por su visita 
Thanks for visiting
来て頂いてありがとう